Los estudios de traducción en la Universidad Veracruzana: un camino sin final
PDF

Palabras clave

Estudios de traducción
formación de traductores
didáctica de la traducción
educación superior
Universidad Veracruzana
Translation studies
translator training
didactics of translation
higher education
Universidad Veracruzana.

Resumen

En este artículo se comenta la importancia que ha adquirido en el mundo y en México la enseñanza de la traducción, tanto de lenguas nacionales como extranjeras, en el marco de la globalización y las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, ofreciéndose un panorama sobre los estudios de traducción en México, a fin de compartir esta información con los estudiantes, maestros e investigadores, que se interesan cada vez más en la traducción. Se comenta el papel que han desempeñado en esta disciplina la Facultad de Idiomas, el Instituto de Investigaciones en Educación y la Universidad Veracruzana Intercultural, y la conformación de cuerpos académicos, como el Cuerpo Académico de Lingüística y Traducción, entre otras iniciativas, que pretenden generar proyectos de sociolingüística, traductología y didáctica de la traducción con el propósito de formar traductores profesionales en la Universidad Veracruzana en el contexto de la comunicación intercultural.

Abstract

This essay shows the importance acquired by the teaching of translation in national languages and foreign languages in the world and Mexico. From the framework of globalization and NTICs, it describes an outlook of Translation Studies in Mexico to inform students, teachers and researchers increasingly interested in the translation. Also it focuses on the role played in this discipline by the Facultad de Idiomas, the Instituto de Investigaciones en Educación and the Universidad Veracruzana Intercultural, and the line-up of academic groups, as Linguistics and Translation, among other initiatives. All of them want to generate sociolinguistic, traductological, and translation didactic projects with intention of training professional translators into the Universidad Veracruzana in a context of the intercultural communication.


PDF

Los autores son los legítimos titulares de los derechos de propiedad intelectual de sus respectivos artículos, y en tal calidad, al enviar sus textos expresan su deseo de colaborar con CPU-e, Revista de Investigación Educativa, editada por el Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana.

Por lo anterior, de manera libre, voluntaria y a título gratuito, una vez aceptado el artículo para su publicación, ceden sus derechos a la Universidad Veracruzana para que el Instituto de Investigaciones en Educación reproduzca, edite, publique, distribuya y ponga a disposición dicha obra a través de intranets, internet o dispositivos de almacenaje, sin limitación alguna de forma o tiempo, siempre y cuando sea sin fines de lucro y con la obligación expresa de respetar y mencionar el crédito que corresponde a los autores en cualquier utilización que se haga del mismo.

Queda entendido que esta autorización no es una cesión o transmisión de alguno de sus derechos patrimoniales en favor de la mencionada institución, ni tampoco una licencia exclusiva, pues sólo tendrá una vigencia de seis meses a partir de la fecha de publicación.

 

Licencia Creative Commons
CPU-e, Revista de investigación Educativa,
así como todos sus contenidos están bajo una
Licencia Creative Commons
Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
.